小站長(zhǎng)和職業(yè)網(wǎng)站編輯最重要的的一項(xiàng)技能就是“偽原創(chuàng)”的寫(xiě)作,作為一個(gè)資深的網(wǎng)編,當(dāng)然不會(huì)教一些刪頭去尾,替換詞語(yǔ)更改標(biāo)題和打亂順序的老掉牙技巧,其實(shí)要有好的“偽原創(chuàng)”質(zhì)量需要的是好的文章來(lái)源,一般在百度上搜索同一個(gè)關(guān)鍵詞,前面50頁(yè)的文章幾乎都相同,來(lái)源如此狹窄不可能有好質(zhì)量的“偽原創(chuàng)”,而且需要花更多時(shí)間去修改。我的做法是盡量不去多修改內(nèi)容,最好有一些網(wǎng)絡(luò)上不常見(jiàn)的內(nèi)容來(lái)源,這樣的文章即使不偽也很容易會(huì)被收錄,而且肯定質(zhì)量比起刪頭去尾改標(biāo)題的會(huì)高好多,用戶體驗(yàn)又好,呵呵!下面來(lái)共享我的文章來(lái)源了:
1、 從書(shū)中搜集所需的內(nèi)容,最好找一些比較老的書(shū),一般書(shū)上的內(nèi)容都不會(huì)直接上網(wǎng),而且現(xiàn)在掃描儀等工具都很方便,通過(guò)工具轉(zhuǎn)化成文字,如果怕侵犯版權(quán)可以進(jìn)行一些修飾,這樣的內(nèi)容也已經(jīng)很接近原創(chuàng)了。
2、 到學(xué)校或者圖書(shū)館去尋找一些電子書(shū)和電子期刊,這些對(duì)于做過(guò)畢業(yè)論文大學(xué)生都很熟悉,從里面提取你想要的內(nèi)容即可。
3 、利用google翻譯把中文文章翻譯成英文,在翻譯回中文,如果覺(jué)得還不夠還可以翻譯成一些更加生僻的語(yǔ)言,這個(gè)方法在確實(shí)沒(méi)有太多內(nèi)容時(shí)可以用,但我本人認(rèn)為翻譯回來(lái)的文字幾乎都不能讀,大家可酌情使用。
4、 如果有點(diǎn)外語(yǔ)能力可以到國(guó)外論壇區(qū)找內(nèi)容,利用谷歌或者金山全文翻譯,如果想把工作做好可以把語(yǔ)法搞通順,做游戲論壇時(shí)這個(gè)手段經(jīng)常用。
5、搜集評(píng)論,這個(gè)可以利用業(yè)余上網(wǎng)時(shí)間去做,需要積累。論壇上或者一些門(mén)戶的內(nèi)容上都會(huì)提供評(píng)論,如果找到相關(guān)的新聞時(shí)可以多看看評(píng)論,摘取搜集一些好的評(píng)論,當(dāng)積累到一定階段這些評(píng)論可以組合成不少好的“原創(chuàng)”內(nèi)容。
搜索引擎對(duì)于文章的收錄的依據(jù)是什么很多專業(yè)人士都很難說(shuō)明白,但是一般的原則是至少與已經(jīng)被百度或google收錄的內(nèi)容有8成以上的區(qū)別,可以是文字上或者是段落上。但隨著搜素引擎越來(lái)越智能化,“偽原創(chuàng)”需要花的精力會(huì)越來(lái)越多,希望我的一些做法可以幫助大家。